30 apr. 2017

Jordgubbsmössa. Strawberry hat.

I mina tidiga tonår blev det modernt med jordgubbsmössor, till små barn... Jag skulle kunnat ha en och framstått som ironisk men jag var rädd att folk skulle tro att jag hade den för att jag tyckte den var söt så jag skaffade aldrig någon. Nu är jag vuxen och skiter i vad folk kanske, eventuellt tänker om mig, så nu har jag stickat en till mig själv, äntligen!
Jag stickade i det fantastiska garnet Frimas från franska Phildar. Garnet är av samma typ som Myk och Puno, dvs. en tub stickad av tunna, tunna trådar och fylld med ulliga fibrer som sticker ut från tuben. Det ger ett väldigt lätt och luftigt garn, perfekt när det är kallt och inte blåser. Det jag speciellt gillar med det här garnet är att det består av 100% naturfibrer och alltså är helt nedbrytbart, 50% ull och 50% bomull. (jag vet att bomullsproduktion är ondast av de onda) Jag var orolig att de ganska lösa ullfibrerna skulle noppa sig men mössan har hållt sig hur fin som helst fast att jag använt den mycket och däremellan knölat ner den i min väska.
I've wanted a strawberry hat since  early teens and now I finally made one for myself.
I used a yarn called Frimas from the french company Phildar. The yarn is made from 50% wool and 50% cotton.


28 apr. 2017

Vikingakläder till en 1-åring. Viking clothing for a 1 year old.

Vad vet vi om barnkläder på vikingatiden? Nästan ingenting! Man kan titta på olika källor och dra vissa slutsatser. När man ska ta reda på vad barn hade på sig då, så tittar man ofta, precis som med de vuxna, på gravfynd, och det hela blir ganska ledsam forskning. En av de bäst dokumenterade barngravarna är den s.k. Birkaflickan, (+annan länk) som har fått med sig fina gravgåvor som antagligen visar hennes föräldrars sociala status, en viktig ledtråd. Jag har utgått från att barn under vikingatiden hade enkla kjortlar när de var små och att de, när de blev äldre fick kläder som liknade de vuxnas kläder i modellen, vilket var vanligt i ett längre perspektiv. 
*
What do we know about children's clothing during the Viking Age? Not much at all really! One can look at different sources and draw some conclusions. When one is researching to find out more about what children wore during this period one often looks at finds from children's graves and it's quit a sad research to make. One of the best documented children's graves there is in Sweden is the so called Birka girl, (+other link, also in Swedish ) who have some lovely grave gifts who supposedly shows her parents social status, an important clue. I have supposed that children during the viking age wore simple kyrtles when they where small, and that they, when they got bigger got clothes looking more like grown ups clothes, which was common in a longer historical perspective.

Jag valde det mjukaste ylletyget jag hade, en liten bit äppelgrönt tyg med ena sidan uppruggad, som jag köpte för mer än 15 år sen på ett medeltidsevent på Glimmingehus. Stycket räckte precis till den lilla kjorteln men de olika bitarna är inte trådrakt klippta därför är den uppruggade ytan vänd utåt så att det inte ska se skevt ut. För att spara på tyget består kjorteln endast av fyra bitar, fram- och bakstycke samt ärmar. Fram- och bakstycke är A-linjeformade så inga sidkilar behövdes för att skapa rörelsevidd. Jag valde att sy med ett relativt tjockt och mjukt garn så att alla sömmar skulle bli så behagliga som möjligt.
*
I chose to use the softest woolen fabric I had, a small piece of apple green fabric with one side brushed, that I bought for more than 15 years ago at a medieval event at Glimmingehus in Sweden. The fabric was just enough for the kyrtle but the pieces are not cut following the grain of the fabric so the brushed side is outwards. To save fabric the kyrtle consists of only four pieces, a front and a back piece + sleeves. Front and back piece are A-shaped so no side gores was needed to create width. I chose to sew with a, reltively thick and soft woolen yarn so that all the seems would be as comfortable as possible.
För att bli mer pyntad sydde jag på en bit tunnt ylletyg i halsen. Jag valde ull framför silke för att eventuellt dregel och matspill inte skulle synas så mycket eller lämna några spår efter tvätt. För att ändå matcha sina föräldrars blingighet broderade jag med stjälksöm runt kanten på halsdekoren...jag broderade med växtfärgat silke. Det blev även silkeapplikationer och broderi längs ärmkanten, då kan barnet själv titta på och bli fascinerad av, silkets lyster.
Åh just det, jag nålband även en liten hätta och ett par strumpor till den lilla outfiten. Nålbundna strumpor finns det belägg för men hättan är helt och hållet min egen design inspirerad av senare tiders barnhättor, och jag valde det helt ohistoriska ,men fantastiska garnet Hemp Tweed från Rowan Yarn, för det har jag gått och kärat ner mig i för det är mjukt och det har en fin lyster och det är underbart att nålbinda av. 
*
To be more decorative I put a piece of thin, purple wool fabric around the neck. I chose wool instead of silk for this because it would be more practical if there is spilling and drooling and such. Yet, to match the blinginess of the parents viking kit I embroidered with plantdyed silk thread around the neckpiece. As it happens I also put some silk applications and embroidery around the sleeve edges so that the little one can see it and feel it and enjoy the luster of the silk.
Oh, and I also needlebound a small cap and a pair of socks for the little outfit. There are evidence of needlebound socks but the cap is purely my own design based on later children's caps and I chose to use the completely unhistorical yarn Hemp Tweed from Rowan Yarn because I'm a bit in love with it because it's soft and has a lovely luster and because it is really lovely to needlebind with.

5 mars 2017

Ett besök på Rød Herregård i Halden. A visit to the Rød (Red) Manor House in Halden, Norway.

 Från början till slut, Rød Herregård.
Ladan med klocktorn.
*
From start to end. Rød Manor House, Halden, Norway.
The barn with a clock tower.
 Orangeriet.
Min vän är iförd en kappa hon designat, inspirerad av franskt 1790-tals mode.
*
The winter garden.
My friend wears a coat she designed, inspired by french 1790's fashion.
 Beundrar den oändligt vackra utsikten.
*
Admiring the beautiful view.
 Parken och vattnet.
*
The park and the water.
Springer ner till lusthuset, för att vi kan.
*
Running down to the gazebo, because we can.
 Springer igenom tunneln av lindträd, bara för att vi kan.
*
Running through the tunnel of lime trees, just because we can.
 Farväl.
*
Farewell. 


28 feb. 2017

Den andra Guddaltunikan + hosor och brokor. The other Guddal tunic + hoses and braies.

Jag ville prova hur det var att sy den andra Guddaltunikan, den utan krage men med kilar med slitsar i sidorna och här är mitt provprojekt. Jag gjorde den inte till någon speciell och det är många som provat den genom åren men tillslut hittade den sin nya ägare, hos Marcus, som den sitter så bra på att den ser ut att vara gjord åt honom. Lustigt nog bytte jag till mig tyget från honom och nu har det liksom kommit hem igen i ny form.
*
Here is my test project of the other Guddal tunic, the one without a collar but with gussets with slits in them. I didn't make it for anyone at the time but finally Marcus tried it on and it fits like it was made for him. Funnily I bought the fabric from him so now it has come back home, just in a new shape.
Marcus har valt att bära den tillsammans med sin tolkning av Skjoldehamnhättan, norskt tema. :) På sig har han dessutom ett par brokor och hosor jag sydde till honom i födelsedagspresent.
*
Marcus wears it with his interpretation af the Skjoldehamn hood so there's a Norwegian theme. :)
He's also wearing hose and braies that I made for him as a birthday gift.
Tunikan sydde jag som sagt som ett provprojekt, bara för att fatta konstruktionen. Kilarna är lite speciella eftersom den ena är en del av bak- eller framstycket, nu minns jag inte eftersom det var några år sen jag sydde den. (men först nu jag tagit bilder på den...) Den andra kilen är isydd. Båda kilarna är trapetsformade, alltså inte spetsiga. I toppen är de rynkade och de har slitsar, så både kil OCH slits för ökad rörlighet...
När jag konstruerade tunikan gjorde jag den inte som en exakt kopia och tyget valdes för att det var mönstrat eftersom originalet också var mönstrat, men originalet är randig på tvären, väldigt cool.
Brok och hosor var menade som en överraskning så jag hade inga mått att gå efter, därför gjorde jag det enkelt för mig själv och hoppade över fotdelen. Jag räknade med att Marcus skulle bli glad och överraskad oavsett och det blev han! :)
Kitet funkar till både sen vikingatid och tidig medeltid.
*
The tunic isn't exactly made like the original and since the hose where meant to be a surprise I didn't have any measurements so I made them the easy way, without feet, and, as I thought, Marcus was happy for the surprise anyway. :)
The kit works for both late viking age and early medieval reenactment.

12 feb. 2017

Demring, inspirerad av Glogerfestspillene. Demring-dawn, inspired by the Gloger festival.

Häromveckan gick jag förbi en affisch för årets Glogerfestspill i Kongsberg. 
Årets tema var demring, det betyder gryning. Jag gick lite och funderade på ordet och jag associerade främst i bilder. Den stillsamma stunden på dygnet när natt går över i dag, den vackra stillheten när ljuset stiger och ökar i styrka. Den stunden upplever jag sällan utan att vara tvunget på väg någonstans men jag försöker ta mig tid att stanna upp och insupa skönheten. Jag kom att tänka på ett regnbågsfärgat garn i garnbutiken och fick lust att skapa något utifrån temat demring och Glogerfestspelen. Jag ville att det skulle vara något som kunde användas av min svärfar och/eller svärmor som är frivilliga under festspelen men då var det ont om tid, jag hade ca. en vecka på mig. Resultatet blev en fluga i flerfärgsvirkning till min svärfar. Det regnbågsfärgade garnet står för gryningskänslan och mönstret symboliserar piporna i Glogerorgeln som festspelen lånat sitt namn av. Jag hann ta bilder på det färdiga resultatet och snälla Bård ställde upp som modell, hans skägg är kort nog att inte dölja mitt verk.
 I've made a fly inspired by this years theme for the Gloger festival in Kongsberg, Norway. The theme is dawn, daybreak. A rainbow coloured yarn gave the fly a feeling of daybreak and the pattern symbolises the pipes of the Gloger organ, that the festival got it's name from. Kind Bård modelled for me since his beard was short enough not to cover my creation.
*
Länk till/link for:
Glogerorgeln/The Gloger Organ
Glogerfestspillene/The Gloger festival

13 jan. 2017

Januari=julklappsrapport. January=christmas gifts report.

 Designade och stickade en mössa i tidig 1900-talsstil till Isa (på bilden). Passar 1890-1930 ungefär. 
Kan stylas lite olika för att passan under alla de 40 åren.
Den eleganta kappan är det Isa som och sytt, inspirerad av 1790-tal. Trés chic.
Mössan och kappan passade väldigt bra tillsammans eftersom den siluett jag tänkte på när jag designade mössan var ca. 1910-tal med stor mössa och hög midja, lite som Poiret.
*
Designed and knitted a hat in early 20th century style for Isa (in the picture). It fits for styles from ca. 1890 to 1930 and can be styled in different ways to suit all styles during these 40 years of fashion. The elegant coat is designed by Isa and is inspired by 1790's fashion. Trés chic.e hat and the coat fits very well togethere the silhouette I was aming for was the 1910*s fashion of big hats and a high waste a bit like Poiret. 
 Här är mössan på mig. 
*
Here's the hat on me.
Eftersom jag verkligen klädde i den här modellen fick jag ju sticka en till mig själv också, i turkos, men den ska ju inte ges bort och då är det ingen stress att göra den färdig och därför är den såklart inte färdig än. Garnet är otroligt modernt, Pus från Du Store Alpakka.
*
Since this model really suited me I had to knit one for myself aswell, in turqoiseut since it's not for someone else there is no stress to finish it and therefore it's not finished yet.yarn I used is incredible modern and is called Pus (it means cat in norwegian, long u, short s) from Du Store Alpakka.
Till jul stickade jag även denna mössan, första gången jag stickade lus.
I Hexa från Du Store Alpakka.
*
For christmas I also made this hat, first time knitting "lus".
In the yarn Hexa from Du Store Alpakka.
 Gott nytt år. :)
*
Happy new year. :)

16 apr. 2016

Birkalampa. The Birka lamp.

 Senast jag var nere i Skåne passade jag på att göra lite fler Birkalampor i min pappas keramikverkstad. Originalet ser ut att vara väldigt enkelt gjord så jag snabbar mig när jag gör mina så att de inte ska bli för fina. 
Här kan man se originalet, och med mått
Originalets spets är avbruten så jag väljer att göra min spets så hög som det känns bekvämt och naturligt att göra den, dvs. högre än fyndets. När jag gjorde mina tolkningar hade jag inte samma bild som de jag nu länkar till, därför ser mina tolkningar annorlunda ut. Så kan det bli när man har begränsat med källor. Vi får se hur nästa laddning blir.
*
Last time I visited my dad I made som more Birka lamps. The original looks quite simple so I hurry making them so I don't have time to make the too well.
The tip on the original lamp is broken off so I choose to make mine with a longer tip, as high as it's comfortable and natural to make it. When I made my interpretations I didn't have the same pictures as I'm now linking too, therefore my interpretations look different. That's what might happen when you don't have enough sources. We'll see what the next batch will look like.
Jag passade även på att göra några medeltida lerfigurer hittade i Lund. 
De är fulsöta och jag gillar dom.
I also made some medieval, clay figures found in Lund, Sweden. 
They are ugly cute and I like them a lot.

19 mars 2016

Nålbunden lampskärm, flerfärgsvirkning och inspiration. Needlebound lamp shade, intarisa crocheting and inspiration.

För väldigt länge sen nålband jag den här lampskärmen och nu är den uppe och se så fin den blev.
Vi behöver ljus!
*
A long while ago, I made this lamp shade in needlebinding technique and now it's finally up, and look how good it looks.
We need light! (especially in Scandinavia during the winter)

Förutom att jobba så har jag gjort de här grejerna.
*
A part from working I have made these items.
Nålbundna strumpor till Henke.
*
Needlebound socks for Henrik.
Prickiga vantar i egen design. Olika ljusblå nyanser i varje vante. Flerfärgsvirkning.
*
Mittens with dots, my design. Different shades of lightblue in each glove. Intarsia crochet.
Ganska intetsägande men åh så sköna och praktiska halvvantar i nålbindning.
*
Pretty bland, but oh so comfy and practical half mittens in needlebinding.
En prickig mössa! Egen design, flerfärgsvirkning.
*
A hat with dots! My design, in intarsia crochet.
Här kommer lite inspiration, en broderad kudde från 1757, Numedal i Norge. Som skåning gör detta att jag känner mig väldigt hemma här i Norge! :D
Jag har redigerat bilden, som är tagen på ett museum, utan blixt, i en monter, för att det ska bli lättare att se färgerna.
*
Here is some inspiration, an embroidered cushion from 1757, Numedal in Norway. Being from Scania this makes me feel so home! :D
I have edited the picture to be able to see the colours better, since the photo is taken in a dark museum without flashlight (of course).